四、文化、科技
中国好作业 (good) homework of China
“中国好作业”这一名称显然脱胎于红极一时的电视节目“中国好声音(Voice of China)”。年月华中科技大学的一位网友在微博上发布了一张模仿“中国好声音”海报LOGO的图片,名为“中国好作业”,被广大网友疯传,引起强烈的共鸣。
中国的学生被认为是全世界最苦、课外负担最重的学生。在各种考试指挥棒的影响下,作业不但多,而且多是应试或填鸭式的,扼杀了孩子们的想象和创造力。有识之士呼吁必须改变这种情况,大力推进素质教育(competence –orientated education。“素质教育”一度被译为quality education,可能会被误认为是“关于质量的教育;也有人译为education for all-around development,强调全面发展的通才,似乎也不贴切)。受到该海报的启发后,有些地方推出了征集“中国好作业”的公益活动。许多学校一改作业枯燥的现象,布置了风格、形式和内容都富有特色的寒暑假作业。包括课题调查(theme investigation)、社会实践、创意设计、人文阅读、自然体验(experience the nature)等。有的中小学的作业包括做家务、与家人沟通、家中寻“宝”等,还有的让学生养殖一种小动物做观察记录,做小志愿者,做环保小卫士,开展乡土调查(investigation of one's hometown)。这些丰富多彩的作业受到学生们和家长们的好评。
文化产业 cultural industry
年发布的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十个五年计划的建议》中首次正式提出了打造“文化产业”的概念。年,国家出台了《文化产业振兴规划》。党的十七届六中全会站在经济社会发展全局的高度(proceed from the situation as a whole),提出加快发展“文化产业”,推动其成为国民经济支柱性产业(pillar industry)和国民经济的新增长点(new growth point of national economy,外电称之为China's cultural roadmap(文化路线图)。
“文化产业”是指从事文化产品生产和提供文化服务的经营性行业。目前,文化产业已形成演出业、影视业、音像业、文化娱乐业、文化旅游业、网络文化业、图书报刊业、文物和艺术品业以及艺术培训业等行业门类。
“文化产业”是一种特殊的文化形态和特殊的经济形态。我们的文化产业应该服务社会主义的大局,把社会效益放在首位,努力通过市场实现文化产品和文化服务的经济价值。
有人将“文化产业”译为culture industry,这样译有个问题。二十世纪初,西方马克思主义的法兰克福学派阿多诺(Theodor Adorno, )和霍克海默(Max Horkheimer, )合著的Dialectic of Enlightenment(《启蒙辩证法》)一书中提出过culture industry的概念,是指像工业一样制造出来的标准化的文化产品,如电影、广播、报刊等。他们认为这样的产品会使普通群众变得被动、驯服(passive and docile),不再是真正意义上的popular culture(大众文化),还会对高雅的文化产生负面影响。因此culture industry这一术语带有了贬义。
语言产业 language industry
北京语言大学(Beijing Language and Culture University)党委书记李宇明提出,“语言也是社会发展的硬实力(hard power)。”“语言产业”是一个庞大的行业,包括语言信息技术、电影字幕和配音(film caption and dubbing)、语言教学、语言翻译、会议语言服务。语言经济可能影响到%的经济生活。
年9月北京“语言产业”研究中心在首都师范大学(Capital Normal University)成立。自年以来,我国已举办过4届“语言产业”论坛,中国是语言资源大国、语言消费大国,但还不是“语言产业”强国。推动“语言产业”科学发展,建设“语言产业”强国,是贯彻党的十八大精神、建设社会主义文化强国的重要方面。我们要在推进语言文字信息化等常规工作的基础上,加强语言文化建设,研究推动语言事业和“语言产业”的发展,促进语言文字与文化建设、经济建设的结合,发展“语言产业”,培育语言职业,促进语言消费,使国家和个人充分赚取语言红利(language dividend/bonus)。
反三俗 anti vulgarization
“三俗”是我国现代文化中存在的一种不良倾向(unhealthy tendency)。其特征是“靠嘲笑弱者、侮辱他人、出丑涉黄来取悦观众”,可是不少观众,尤其是中产阶层居然很欣赏这样的三俗,例如,一个名为《凤姐家世》(Family Background of Sister Feng)的段子,整篇都以污损和践踏一个相貌不佳个子矮小的女孩为乐。这种表演在一个健康的社会是不可能受到大众追捧的。
美国《新闻周刊》曾刊登过一篇The Dirtiest Man in China(最脏的中国男人)的文章。该文说:春晚上某男演员打扮得不男不女,画着大浓妆、带着发卡、穿着裙子,一口娘娘腔在台上讲下流笑话、活蹦乱跳、大喊大叫,将许多黄色笑话冠冕堂皇搬上了央视春晚舞台,还居然一炮走红。而这位演员最经典的一句台词居然是:“最大的痛苦就是死亡来临时钱还没花完。”另一位上了春晚年的著名的小品演员去纽约演出,一位美国华人作家观后撰文说,该表演“内容庸俗,言辞粗鄙(speak in a vulgar way),以嘲笑生理缺陷(birth defects)、插科打诨(make impromptu comic gestures and remarks)为能事”。还有一位律师评论说,这样的演出“无聊、下流,一讽刺残疾人,二讽刺肥胖者,三讽刺精神病患者,把自己的欢乐建立在别人的痛苦之上”。
从某种意义上说,“三俗”是文化垄断的产物。不敢嘲笑大人物,只能嘲笑小人物就是其表现之一。美国脱口秀的主持人为数众多,一个个都伶牙俐齿,但是借一百个胆子,他们也不敢嘲笑残疾人、肥胖者和精神病患者,他们嘲笑的主要对象就是总统和明星,也就是有权有势者,从发音不准到智商偏低,从衣着打扮到私隐绯闻,想挖苦什么就挖苦什么,一点也不为尊者讳(show due respects to those in high positions)。他们认为,大人物的心理承受能力,显然应该比普通百姓强,更何况这也是一种民意监督呢。所以,只有在一个真正开放的文化市场,靠社会的力量才就能让低俗的东西优胜劣汰,使其兔子尾巴长不了。
“反三俗”是文化部长蔡武先生接受新华社记者采访时提出来的。他说,中国许多出版物“充斥着金钱至上(exclusive concern with money)的八卦奇闻(all kinds of baloney)”。中国每年的出版物数量多达万种,却鲜有可以和典籍相比的作品;每年生产出来的电影和电视剧成千上万,可只有极少作品能称得上精品。许多小品、相声低俗不堪(unbearably vulgar)。一位一夜走红的“二人转(目前尚没有固定译法,可解释性地译为a song-and-dance duet popular in Northeast China)”演员甚至被美国《新闻周刊》(Newsweek)称为中国最俗的演员。文化上的低俗化(vulgarization)是我国市场经济发展的一个负面效应。
“反三俗”中所说的“三俗”指“低俗”、“庸俗”、“媚俗”,前二“俗”是本身俗,英文可用vulgar,还有一个新词kitsch(可用作形容词或名词,指庸俗、低俗的艺术等),文气一些可用philistine一词(主要指市侩和文化艺术修养较低的人),口语中也可用cheap、low;“媚俗”中的“媚”是讨好、巴结(flatter / fawn on / toad to / cater to)的意思,“媚俗”就是讨好世俗,可译为play to the gallery或fish for cheap popularity。将“反三俗”译为anti vulgarization基本可以表达其意思,不必弄出个anti three forms of vulgarity之类别扭的说法来。
大满贯 grand slam
“大满贯”这一用语原本是桥牌术语,即比赛中赢得一局中所有的叫牌(the winning of all the tricks)。在体育赛事中,“大满贯”则指一个运动员或某支运动队在某个项目中获得过全部重要赛事,尤其是职业巡回赛(the winning of all the major or specified events, especially on a professional circuit),通常包括奥运会(Olympic Games)、世界锦标赛(World Championship),世界杯(World Cup)三大赛的单项个人或集体冠军,比如,我国多名乒乓球运动员、羽毛球运动员和跳水运动员都得过大满贯。中国梦之队获得跳水项目的全部十枚金牌,也是“大满贯”。此外,年中国女选手冯珊珊夺得了高尔夫球女子职业巡回赛的“大满贯”。被称为“中国一姐(No. One Sister of China,人们以前还称其为“给力娜”Gilivable Na)”的李娜分别于年和年取得法国网球公开赛和澳洲网球公开赛(French Open and Australian Open)冠军,两次赢得网球大满贯,为此,李娜还赢得了“国际娜(International Na)”的新称号。
自强计划 self-improvement plan
为进一步推进高校招生制度改革,为面向长期学习和生活在农村地区、边远贫困地区或民族地区,自强不息(constantly strive for
elf-improvement/perfection)、德才兼备(with both political integrity and professional competence)、品学兼优(excel in both moral and academic performances)、勤奋上进(be motivated and studious)的高中毕业生提供更多的享受优质高等教育的机会,西安交通大学将与清华大学、南京大学、中国科学技术大学等于年开始推出共同实施自主选拔学生的“自强计划”。该计划面向个省、市、区个国家级贫困县约余所县级及以下中学选拔人才,采用中学推荐的方式报名,每个符合推荐条件的中学至多可推荐1名学生参加西安交大、清华大学等高校组织的“高水平大学自主选拔联考(AAA测试)”,四校划定各自笔试通过分数线,然后组织对笔试合格的考生进行综合面试,并对家庭所在地进行实地考察,最终确定获得资格名单。清华大学将给予通过者高考总分最高降分录取的优惠政策。
清华大学的“自强计划”全称为“新百年自强计划”,是清华大学自主选拔“新百年计划”三个组成部分之一。
穿越剧 drama of time warp/travel
英国作家Herbert George Wells ()于年出版的科幻小说The Time Machine(《时间机器》)应该是最早描写穿越时间旅行(time travel)的小说,讲述一位科学家通过时间旅行机器来到公元年的故事。该小说后来至少被改编成两部故事片和部电视剧,还有大量的连环画,都轰动一时(make a great hit),并间接地引发了大量穿越时间的影视作品的诞生。小说中创造的“时间机器”是一辆可以任意操纵到达某个时间的交通工具(a vehicle that allows an operator to travel purposefully and selectively to any time),在后来的文艺作品中有各种形态。
年,张艺谋和巩俐就主演了一部穿越时空的电影《古今大战秦俑情》(Fight of the Qin Terracotta Warrior in Modern Times)。近年来,国内在小说、漫画、影视作品中纷纷掀起“穿越热(craze for time travel)”,作为受众最广的电视剧也不甘落后,如《宫锁心玉》(Lass's Heart Locked in the Palace)、《步步惊心》(Thrilled at Every Step)、《寻秦记》(Trace the Qin)、《穿越时空的爱恋》(Love that Crosses Time and Space)、《回到三国》(Return to the Time of the Three Kingdoms)、《剑侠情缘》(Destined Love of a Chivalrous Swordsman)、《灵珠》(Magic Pearl)、《神话》(Myth)等。穿越剧虽然因为情节离奇(bizarre)而引人入胜(fascinating),受到不少观众的热捧(greatly praised and admired),但也有人说:“穿越剧就是一下子从一个时代穿越到另一个风马牛不相及(have no relevance whatsoever to each other)的时代,并且发生一堆狗血事件(a big mess of things)。”
年4月6日,美国Popular Science杂志(《科技新时代》)网站发表的一份报告说,根据超材料(super material)试验表明,在类时维度(time-like dimension)里不能回到原来的位置,也就是说,时间旅行是不可能的。
绳命 life
其实,“绳命”是“生命”的一种方言发音。说起此词,要提到河北省佛教协会副会长、河北省沧州市佛教协会会长延参法师。延参法师字(style oneself as)明超,号(monastic name)“糊涂山人(muddled person in the mountain)”,曾应邀在北大、清华等许多高校主讲禅学(the study of Chan)文化讲座,深受欢迎。延参法师不但佛学(Buddhist studies)造诣深厚,其文学造诣也精湛脱俗(consummate but free and easy)。他的诗词文章中,将修证(conviction by thinking)悟入(apprehend the idea of reality)的禅理以澄清的笔致吟咏(chant in a clear style),余味无穷。著有《幸福想你了》、《守住这颗心》、《宽怀人生》(Be Generous in Life)、《微语人生》、《细语人生》、《从容人生》(Take Life Easy)等。
由于延参法师说话带有着浓重的地方口音,他说的人生格言(maxim on life)让人听着格外有喜感,有好事的网友按照发音记录下来并发到微博上,被转发无数遍:
“绳命,是剁么的回晃;绳命,是入刺的井猜。壤窝们,巩痛嘱咐碰优。开心地一小,火大地一小,壤绳命,梗葱容,壤绳命,梗评矾,壤绳命,梗回晃。”译成普通话是:生命,是多么的辉煌;生命,是如此的精彩。让我们,共同祝福朋友。开心地一笑,豁达地一笑,让生命,更从容,让生命,更平凡,让生命,更辉煌。(How brilliant life is! So wonderful life is. Let us bless our friends together. Laugh happily, laugh broad-mindedly. Let life be more calm and unhurried, let life be more humdrum, let life be more brilliant.)
延参法师对此不但不生气,还把自己阐述生命意义的一本著作取名为《绳命》。该书以轻松、幽默、智慧、通俗的文字为大众解读(interpret)苦乐人生,告诉人们:美好而残酷,是生命的本来面目。生活用挫折与苦难来劝诫我们。不放弃,活到底,就是未来的全部。向所有的生命致敬——让绳命多一些开心!让岁月多一些回晃(“辉煌”brilliance)!让人生多一些井猜(精彩wonder)!
神展开 unfolding fantastically
“神展开”是指动漫或游戏剧情(plot)上的飞跃,前后不搭边(irrelevant; without connection),剧情发展超级快,超过读者或观众预想的剧情发展,既可以指时间上的,也可以指剧情上的。
开心麻花 fun twist
这里说的“开心麻花”并不是一种食品,而是一种新的品牌话剧(brand play),最初由北京自由元素影视文化传播有限公司(Beijing Free Elements Film and Television Communication Corporation Ltd.)每年以“开心麻花”为品牌推出的爆笑贺岁舞台剧(new year celebration stage play that makes the audience burst into laughter),盘点调侃年度热点人物和事件(take stock of and ridicule hot personalities and events of the year),构成把时尚、快乐和智慧融合在一起(twist together new fad, merry-making and wisdom)的一种舞台剧,不但有话剧,也有音乐剧(musical)。“开心麻花”舞台剧有三个独特之处。一是故事与众不同。在普通的故事中巧妙地镶嵌时尚元素(inlay fashionable elements),社会文化热点事件、人物,都在其中。二是立意(conception)与众不同。打破传统话剧定律,摒弃说教(cast away preaching),提倡纯粹娱乐的戏剧市场化原则。寓意义于快乐之中(contain much significance in fun),道出世人心中所想(speak out what the masses have in their mind)。三是风格与众不同。风格化的表演形式(performance of unique style),吸引了众多知名明星。使用的语言夹枪带棒针砭时弊(condemn social illnesses with linguistic weapons),给观众全新的视听感受。
“开心麻花”到各地巡回演出(make performing tours)也大受欢迎,不仅赢得了票房,也赢得了口碑(win a good reputation),年还进入了央视春晚,受到观众好评。
略去 omit; leave out
“略去”原来多见于一些所谓的“洁本(cleansed copy; bowdlerized copy/version)”小说,如《金瓶梅词话》(The Prosimetric Jin Ping Mei,也有译为Plum in the Gold Vase的),多处将性行为描写略去,注明“此处略去XXX字(with xxx words omitted)”。年央视春晚上,小沈阳在小品《同桌的你》(You, My Deskmate)中有两处读信的表演。第一段:“琴,我退学后咱俩一直没见过面,可每一年我的梦里都有你。有一次咱俩走在放学的路上,路过一片小树林,此处略去二十七个字。”还有一段:“琴,你是我心里唯一的女人。那年去乡里参加完汇演(joint performance),回家的时候天已经黑了,当时就我们俩路过一片苞米地的时候,此处略去七十八个字。”观众在这两处都发出了会意的(understanding)笑声。这种新的幽默手法,既遵循了回避禁忌语(taboo)的原则,但在某种意义上又适度利用这一原则,让观众发挥想象。不过,用多了效果也就不那么灵了。
笔替 stand-in hand writer
“笔替”原来多用于文章作者的自称,在网络用语中指替身(stand-in; substitute)的一种。在影片中需要写字的近景(close shot)时,如果演员写的字太差,由“笔替”担任替身代写。
尿点 pee point
几年前,有人在美国创建了一个名为RunPee.com(跑去尿尿)的网站。该网站瞬间走红,被誉为“史上最实用电影网站”。它不是凭借新片介绍、剧情揭秘和影星访谈制胜,而是采取一种另类(offbeat; unconventional; alternative)创意取悦影迷:给大家提供每部热片放映中最佳上厕所的时间(the best time to run around and pee during a movie),即在某部影片的几分几秒有“尿点”,你可以放心去厕所而不用担心错过重头戏(miss the best scenes)。
“尿点”一词最先于年由豆瓣网(Douban)、电影时光网(Mtime)的铁杆影迷(Hardcore movie fans)介绍到了中国国内。姜文在影片《让子弹飞》(Let the Bullet Fly for a While)首映式上说本电影无“尿点”,在看电影过程中由于情节极为紧张,如果抽出时间去厕所尿尿,那么回来就看不懂跟不上电影情节的发展了,即无“尿点”。于是有影评人将这部快节奏堪比好莱坞影片的电影称为“只有笑点、没有尿点”。“尿点”一词经媒体传播后逐渐流行起来。
江南Style和航母Style Gangnam style and Carrier style
年下半年,一股新的韩流(South Korean current/fad)在世界各地爆红(make a great hit)。这股韩流源自韩国歌手朴载相(Park Jae Sung,常被称为PSY,外号“鸟叔”)于年7月发布的一首嘻哈(hip hop)搞笑、幽默好玩的单曲《江南Style》(Gangnam Style, Gangnam是韩语“江南”的拼音)音乐视频(music video)。从音乐技巧看,此曲并没有特别出彩之处(nothing particularly brilliant),但异常简单的旋律、节奏和令人捧腹、喷饭(make people break their sides with laughing)的骑马式舞步(trotting)、夸张的肢体表演(exaggerated performance with one's body and limbs)深具感染力(highly appealing)。该曲在韩国推出后迅即成为热歌。一个“肥男(portly guy)”跳着滑稽搞笑(comic)的舞蹈,唱着重复的歌词,造成了极为平民(of very common people style)甚至业余的效果,让那些向往“江南范儿(admired Gangnam example)”的人觉得更加贴近现实,尤其是它颠覆了韩国此前推崇的“俊男美女”的套路(subvert the routine/set pattern of beautiful women and handsome men),令人耳目一新(fresh to one's ear and eye)。朴载相在首尔广场举行的免费个人演唱会曾吸引了近8万名歌迷。此曲迅速走红全球(become a massive hit at a global level),并很快受到了中国许多大中学生的热捧,他们纷纷创造出具有自己独特风格的模仿(parody)歌舞,即中国版的“江南Style”,并将录像上传到网上,形成一股经久不息的录像热(video craze)。
年月日,我国第一艘航母(aircraft carrier)辽宁号舰载机歼-在舰上起飞着落成功(successfully take off from and land on the deck of the carrier),报道此消息的新闻照片中两名起飞指挥员伸手指挥的姿势吸引了人们的眼球,人们认为这一姿势不但酷(cool)而有趣(amusing and comical),而且象征着力量,称之为“航母Style”。该动作的要领是侧屈腿(bend one's legs to one side),食指和中指指向飞机起飞方向,其余手指握拳(with other fingers folded into a fist),脸背对起飞方向,同时叫“走你!(Go!)”,所以又称“走你Style”。这一动作不仅成了军事迷们的谈资,也被普通网友记住了。以前在美国大片里见过类似动作的他们,纷纷发挥搞笑模仿的功力,摆出同样的姿势,并自拍下背影传到网上。一时间网上出现了一股大摆“航母Style”热(craze),很快夺了网上“江南Style”风头(eclipse the online craze for the "Gangnam Style")
神曲 divine tune
年网络走红的《忐忑》(Tante,这里不宜意译为perturbed或uneasy之类的词),整首歌曲没有一句歌词,龚琳娜用挤眉弄眼(make eyes)的神态哼哼了一曲,整个画面很喜感(joyful),网友们却热心地讨论其歌词,“得儿得儿得儿哎呀一哟哎呀”、“阿姨压抑带个刀”。可是歌的到底是什么,仍是让人一头雾水(feel puzzled),因此被称为“神曲”。还有火爆一时的《最炫民族风》(The Most Dazzling Chinese Wind,这里的“民族”指中华民族,包括个ethnic groups,所以不宜用ethnic一词),以及后来出现的《爱情买卖》(Buying and Selling of Love)、《伤不起》(Too Delicate to Bear a Blow,一译Can't Afford to Be Hurt)等都受到广大网友的喜爱,都被列为“神曲”。网络时代的“神曲”已经上升为近年的“原创金曲(original gold songs)”。
转基因食品 genetically modified foods; GMF
“转基因食品”是利用现代分子生物技术(molecular biotech),将某些生物的基因(gene)转移到其他物种中去,改造生物的遗传物质(hereditary substance),使其在性状、营养品质、消费品质等方面向人们所需要的目标转变的食品。转基因生物体与普通生物体的主要区别在于它的遗传物质中含有其他生物体的基因,也叫“外源性(external)基因”,这些外源性基因能够在转基因生物体中发挥作用或表达出特定产物。转基因生物直接食用,或者作为加工原料生产的食品,统称为“转基因食品”。转基因已经在很多国家被广泛应用于食品领域,不同的只是分量的多少而已。
当然,国际上围绕转基因生物发展的争论一直没有停止过,“转基因食品”的优点包括能增产、控熟(maturity control)、提高营养、保健、增加新品种,存在的问题则包括毒性问题、过敏反应(anaphylactic reaction)问题、营养问题、对抗生素的抵抗作用、对环境的威胁等。要彻底认识“转基因食品”也非一朝一夕之功,对于它可能会带来的危害我们必须保持警觉。
最常见的“转基因食品”包括:西红柿、大豆、玉米、大米、土豆等。目前,中国转基因作物种植面积超过万亩,有6种转基因植物已被批准商品化(commercialized)。截至目前,我国已批准安全证书(safety certificate)的有棉花、水稻、玉米和番木瓜(papaya);只有棉花、番木瓜批准商业化种植。
作为一种具有超强生命力的高科技成果,转基因革新与技术在保证农业的稳产高产方面具有十分巨大的潜力,这对于一些面临食品严重短缺的发展中国家来说可能是一个福音(good news)。但是消费者对哪些食品是“转基因食品”知情权(right to inform)和自主选择权(right to choose independently)应该得到保障,一些食品生产商无视国家法规关于对列入目录的转基因生物进行标识的规定,造成一些消费者被动地食用了转基因食物,这是不应该的。
第三医学 the third medicine
当前世界上最大的医学体系是西医(western medicine),被称为“第一医学”。西医属于经典科学范畴。从哲学上看,它是属于本体论(ontology),也就是机械唯物论(mechanical materialism),也叫形而上学(metaphysics)。从科学上讲,它是“试证(verify through experiment)”科学,即一切理论必须经过证明。西医救人无数,也害人无数。医源性疾病(iatrogenic disease)和药源性疾病(drug-borne disease)占死亡比例较高,一些本来可以不会很快死亡的人,让医生给治死了;有些本来不吃药就可以自然好的病,吃药反而把人治死了。
中医是“第二医学”。西医检查病症靠科学仪器,而中医靠望、闻、问、切(watch, listen, question and feel the pulse —— four ways of diagnosis)。主要靠经验。同一种疾病,不同医生得出结论是不一样的,开出的药方也是不一样的。所以,它属于模糊哲学(fuzzy philosophy)范畴。但是,模糊哲学也可能比经典科学更为准确。中医以阴阳(yin and yang)为基本概念,阴阳本身的歧义造成中医医哲不分,玄奥难懂,影响着中医的发展。它从脉搏找病因,属于辩证唯心论(dialectical idealism)。中医治疗方法是找病因,治病去根,这就是中医的辩证法所在。
“第三医学”指养生(health care)。如果说世纪是治病时代,那么世纪是保健养生时代。“第三医学”讲究“预防为主(prevention first),综合养生”,把祛病保健(dispel disease and promote health)提到第三科学境界。“第三医学”用的是辩证唯物主义的方法。和谐相处是其主要特征,人体各器官处在和谐状态下,就不会生病。可以说,第一、第二医学是“治已病”第三医学是“治未病(preventive treatment of disease)”。其实,“第三医学”提倡节食、保持饮食中的酸碱平衡(acid-base balance)、适量喝水、经常深呼吸、注意腿部保养和锻炼等。世纪是以养生为主的世纪。“第三医学“的崛起对人类健康的发展起到了极大的推动作用。
《黄帝内经》(Classic of Internal Medicine)就提倡“治未病”,是我国医卫界所提倡以“预防为主”的战略的最早思想。“治未病”这样一种医学思想在经历了时代的发展和完善后,现已从中医理论体系派生出来了。孙万鹏先生把“预防为主,综合养生”的祛病保健提到第三科学境界,叫“第三医学”。
人肉搜索 cyber manhunt
简单地说,就是在互联网上公布一些模糊的线索请网民们通过各种途径,找到想找的人,并公布在网上。也有将“人肉搜索”按字面译为human flesh search的,“人肉搜索引擎”就称为human flesh search engine。
手滑 with a slippery hand; slip of the hand
“手滑”的本义指因粗心大意而造成操作失误,现在的理解:事实上是故意做的,但声称不是故意只是失误。这是一个嘲笑对方的新潮网络流行用语。“手滑”一词来自森蓝公司某管理员对于删贴的解释:“哎呀,手滑了一下(make/have a slip of the hand)”。很快“手滑”被广泛引申为(特指管理员、版主所操作的)删贴、砍ID、关监狱等操作。
第五媒体 fifth (generation of) media
“第五媒体”亦称“第五代媒体”,一般指“手机”,也有说指电子杂志或移动电视的。“第一代媒体”指报纸、杂志等纸质媒体;“第二代媒体”、“第三代媒体”、“第四代媒体”分别是广播(声音媒体)、电视和互联网。
智能手机 smartphone
说通俗一点,“智能手机”就是“掌上电脑+手机”。智能手机除了具备手机的通话功能外,还具备个人信息管理以及基于无线数据通信的浏览器和电子邮件等功能。智能手机为用户提供了足够大的屏幕尺寸和带宽,既方便随身携带,又为软件运行和内容服务提供了广阔的舞台,很多增值业务可以就此展开,如:股票、新闻、天气、交通、商品、应用程序下载、音乐图片下载等,可以说是融合了3C(Computer、Communication、Consumer)功能。
飞蜂窝 femtocell
“飞蜂窝”是利用微蜂窝技术(micro cellular technology)实现微蜂窝小区覆盖的移动通信系统,它可以达到小范围即“微蜂窝”小区内,提供高密度话务量(high-intensive telephone traffic volume)的目的。“微蜂窝”微基站是近年来根据3G发展和移动宽带化趋势推出的超小型化移动基站,是积极推进其产品化的组织,目前会员包括阿尔卡特朗讯(Alcatel-Lucent)、AT&T(原中文名“美国电话电报公司”)、英国电信(BT Group)、思科(Cisco)、爱立信(Ericsson)、华为(Huawei; Quidway)、中兴(ZTE)、摩托罗拉(Motorola)、NEC(曾用过“日电”的名字)、三星(Samsung)、沃达丰(Vodafone)等电信运营商和设备制造商。
伪基站 fake base station
“基站”即“公用移动通信基站”,是无线电台站的一种形式,指在一定的无线电覆盖区中,通过移动通信交换中心(mobile communication exchange center),与移动电话终端之间进行信息传递的无线电收发信电台。
“伪基站”是假的基站,是当前一种实施电信诈骗(telecommunication fraud)手段的高科技仪器。“伪基站”利用未取得电讯设备进网许可和无线电发射设备型号核准的非法无线电通信设备(主要由主机和笔记本电脑组成)以搜取一定半径范围内的手机卡信息,并任意冒用他人手机号码强行向用户手机发送诈骗、广告推销等短信息。而且,此类设备运行时,用户手机信号被强制连接到(be forced to connected to)该设备上,无法连接到公用电信网络,会影响手机的正常使用。
挨(艾)屁屁 app
网络用语中的“挨屁屁”不是小孩话“挨打屁股”,而是app(application——“应用”的简称)的谐趣音译。“挨屁屁”一词由于iPhone智能手机的流行而流行开来。现在的app多指智能手机的第三方应用程序。
指尖上的银行 bank on the tip of one's finger
“指尖上的银行”又称“手机银行”或“移动支付”,指用指尖轻轻按一下手机屏幕上有关提示即可在瞬间完成许多本来要到银行才能办理的业务,如缴费、手机充值(recharge)、预订机票或电影票、了解贵金属行情、理财、购买基金或外汇、个人金融管理等。由于运营成本低廉,各银行争相开办“指尖上的银行”,工商银行“指尖上的银行”的用户已达多万户。不过,由于其安全性尚不完备,“指尖上的银行”还未形成成熟的商业模式。
隐身对爱/其可见 see someone without being seen
“隐身对爱可见”是年出现的一个新词,实际上指QQ的一种功能,当你特别关注或想念一个人的时候,当你百忙中只愿意跟一个人花费时间聊天的时候,右键点击一下你想见的人的头像,就会弹出一排功能,你就可以选择自己QQ只为对方而亮。
很多人都喜欢躲在暗处看别人。自己不被打扰,又可随时观察外界,是一种安全方便的方式。除了隐身之外,QQ还有“忙碌、离开、请勿打扰”等多种半隐身的状态,使主人可进可守。
抓(爪)机无力 handset/cell phone impotent
“爪机”就是手机,“抓机无力”是“手机不给力”的意思。可能造成“抓机无力”的原因有:手机上网流量和速度有限制,不像座机笔记本接网线上网那么快速和自由;手机电量有限,不像接电源的座机和笔记本那么持久;手机输入文字不方便,不仅速度慢,而且手还容易累(这也是“抓鸡无力”的一种直观体现)。
手游 mobile phone game
“手游”就是可以在手机上进行的游戏。
按照形式,手游可以分成文字类游戏和图形类游戏两种。文字类游戏是以文字交换为游戏形式的游戏,玩家通过手机上的提示回复相应信息进行。文字类游戏包括短信游戏和Wap浏览器游戏。图形类游戏指玩家通过动画的形式来发展情节进行的游戏。
按照内容“手游”可以分为两类:手机单机游戏和手机网络游戏。
3D打印 3D (three-dimension) printing
“3D打印”是一种快速成型(speed forming)的技术,它以数字模型文件为基础,运用粉末状金属或塑料等可黏合材料,通过逐层打印的方式来构造物体的技术。3D打印通常是采用数字技术材料打印机来实现的。过去其常在模具制造、工业设计等领域被用于制造模型,现正逐渐用于一些产品的直接制造,已经有使用这种技术打印而成的零部件。该技术在珠宝、鞋类、工业设计、建筑、工程和施工(AEC)、汽车,航空航天、牙科和医疗产业、教育、地理信息系统、土木工程、枪支以及其他领域都有所应用,有人已用3D打印技术成功制造出一些人工器官,可能会掀起一场医学革命。
有消息说,美国航天局(National Aeronautics and Space Administration——NASA)与南加州大学(University of Southern California)共同研发出“轮廓工艺(outline technique)”3D打印技术,2小时内可打印出大约平方米的2层楼房子。该技术可让人类移民月球或火星后就地取材快速批量打印出“外星屋(space house)”。有网友调侃说“这样一来,北上广的蚁族们就可不必蜗居地下室了”。
二维码 2D barcode
“二维码(又称“二维条码”是用某种特定的几何图形按一定规律在平面(二维方向上)”分布的黑白相间的图形记录数据符号信息的;在代码编制上巧妙地利用构成计算机内部逻辑基础的“0”、“1”比特流的概念,使用若干个与二进制相对应的几何形体来表示文字数值信息,通过图象输入设备或光电扫描设备自动识读以实现信息自动处理:它具有条码技术的一些共性:每种码制有其特定的字符集;每个字符占有一定的宽度;具有一定的校验功能等。同时还具有对不同行的信息自动识别功能及处理图形旋转变化等特点。在许多种类的二维条码中,常用的码制有:Data Matrix, MaxiCode, Aztec, QR Code, Vericode, PDF417, Ultracode, Code , Code 16K, Han Xin Code等,QR Code码是年由日本Denso-Wave公司发明。QR来自英文Quick Response的缩写,即快速反应的意思,源自发明者希望QR码可让其内容快速被解码。QR码最常见于日本、韩国;并为目前日本最流行的二维空间条码。但二维码的安全性也备受挑战,带有恶意软件和病毒正成为二维码普及道路上的绊脚石。
现在几乎所有媒体和广告上都印有“二维码”,已让人感到厌烦。而且有人发现,扫描有些不良“二维码”会泄露扫描人的个人信息。因此,发展与防范二维码的滥用正成为一个亟待解决的问题。
有报道说,目前国际上二维码技术主要由日本、美国等国家技术所垄断,我国目前使用的是日本QR标准,因此市场有一定风险。要大力研发和推广国产二维码。
微故宫 Palace Museum on microblog
“微故宫”不是微缩的故宫模型(miniature Palace Museum),而是“故宫微信公众服务(public micro message service of the Palace Museum)”的简称。“微故宫”于年元旦正式上线。
在“微故宫”中,故宫一座座雄伟的宫殿将化身二维码,粉丝在手掌上就可以接收到故宫的资讯大全,实现在指尖上随时随地逛故宫。同时,微信平台具有强大的语音识别功能,例如对着屏幕喊“太和殿”三个字,微信上就会呈现太和殿建筑的完整信息。
这对于故宫的粉丝们是一个好消息,他们可以在家里悠闲地欣赏故宫而不受排队和拥挤之苦。故宫的粉丝被称为“紫微星”,这是有来头的。大家都知道,故宫又称“紫禁城”,英文译为the Forbidden City。但是此译未能传达出其原有的含义。“紫禁城”原是效仿传说中的“天帝的宫殿”紫微垣修建的。“紫微”是北斗星星系的名称(英文是the Big Dipper),而“垣”是“矮墙”的意思。
4G时代 4G times
这里的G是generation的首字母,“代”的意思,2G、3G分别指第二代、第三代移动通信技术。4G则是第四代,是相对于3G而言的。其实,叫4G并不太准确,这是一种通俗的说法,目前国际电联(全称为“国际电信联盟”International Telecommunications Union——ITU)还没有确定统一的标准,但是LTE(Long Term Evolution)技术应该是主要的方向。4G的速度比3G快倍以上,让互联网和移动终端融为一体;3G是手机通话为主,附带上网;4G是移动上网为主,附带通话。不管未来对4G通信怎样定义,有一点可以肯定:4G时代将是一个比3G时代更完美的新无线世界,可创造出许多消费者难以想象的应用:用手机代替卫星传输(satellite transmission),实时传输(real time /live transmission)高清晰度(high definition)视频图像(video image)。
大数据 big data
“大数据”的英文解释为:the term for a collection of data sets so large and complex that it becomes difficult to process using on-hand database management tools or traditional data processing applications(一组非常巨大而复杂的数据,用现成的数据库处理工具或传统的数据处理方法很难处理)。当前全球已经全面进入信息时代。从上个世纪年代以来,世界人均储存信息的技术能力(the world's technological per-capita capacity to store information)大约每过个月就会翻一番(doubled roughly every months),到年,每天产生百亿亿字节(exabytes,即×)的数据。数据的深度分析和利用对推动经济持续增长、提升企业的竞争力起到了重要的作用。
“大数据”时代的挑战包括数据的捕获、综合处理、储存、寻找、分享、转送、分析和视觉化(capture, curation, storage, search, sharing, transfer, analysis, and visualization)。其实“大数据”的特点不在“大”,而在“全”,并非是抽样(sampling,又称取样)得出的或部分的。
最早提出“‘大数据’时代已经到来”的是全球知名咨询公司麦肯锡(McKinsey & Company)。麦肯锡在研究报告中指出,数据已经渗透到每一个行业和业务职能领域,逐渐成为重要的生产因素;而人们对于海量(magnanimous)数据的运用预示着新一波生产率增长和消费者盈余浪潮(a new wave of productivity growth and consuming surplus)的到来。该报告发布后,“大数据”迅速成为了计算机行业争相传诵的热门概念,也引起了金融界的高度关注。数据本身也是资产(Data is also assets),这一点在业界已经形成共识。
牛津大学网络学院的教授维克托·迈尔-舍恩伯格(Viktor Mayer-Schonberger)所著的《大数据时代:生活、工作与思维的大变革》(Big Data: A Revolution That Will Transform How We Live, Work, and Think)一书是开大数据系统研究的先河之作(pioneering work)。
中国人民大学、北京大学等5所大学共同组建大数据分析硕士裴炎协同穿心平台,首批名研究生于年秋入学。而清华大学也从年起设立“大数据”硕士和博士项目,年起开始招收大数据硕士研究生。
数据新闻报道 data journalism
“数据新闻报道”指的是以统计资料、数据编程(data programming)和其他数字为根据制作新闻报道。由乔纳森﹒格雷(Jonathan Gray)等学者编著的《数据新闻报道手册》(The data Journalism Handbook,,伦敦)对之有详细阐述。该书影响很广,现在《纽约时报》(New York Times)、《华盛顿邮报》(Washington Post)《芝加哥论坛报》(Chicago Tribune)、《德克萨斯论坛报》(Texas Tribune)、《金融时报》(Financial Times)、《卫报》(The Guardian)、《赫尔辛基新闻》(Helsingin Sanomat)、《民族报》(La Naciòn),《世界之路报》(Verdens Gang),以及澳大利亚广播公司(ABC--Australian Broadcasting Corporation)、英国广播公司(BBC)、德国之声广播电台(Deutsche-Welle)、时代在线(Zeit Online)等世界主要媒体都拥有自己的数据新闻记者(data journalist)。
云计算 cloud computing
“云”是网络、互联网的一种比喻说法。过去在图中往往用云表示电信网,后来也表示互联网和底层基础设施的抽象性。“云计算”较为广泛的定义是:“通过网络提供可伸缩的(telescopic; elastic)廉价的分布式计算能力”,指基于互联网的相关服务的增加、使用和交付模式,通常涉及通过互联网来提供动态易扩展(easy to expand/extend)且切经常是虚拟化的资源。
物联网 Internet of Things/Objects
“物联网”是一个基于互联网、传统电信网等信息承载体,让所有能够被独立寻址的普通物理对象实现互联互通的网络,是指通过各种信息传感设备,实时采集任何需要监控、连接、互动的物体或过程,与互联网结合形成的一个巨大网络。其目的是实现物与物、物与人,所有的物品与网络的连接,方便识别、管理和控制。目前物联网的应用包括智能电网(smart grid)、智能交通系统(intellectual transportation system)、移动支付(mobile payment)、全自动电子收费(Electronic Toll Collection)等。物联网通过智能感知、识别技术与普适计算、泛在网络的融合应用,被称为继计算机、互联网之后世界信息产业发展的第三次浪潮。物联网被视为互联网的应用拓展,应用创新是物联网发展的核心,以用户体验为核心的创新是物联网发展的灵魂。
智能穿戴 smart wear/dressing
“智能穿戴”是指对日常穿戴进行智能化设计、开发出可以穿戴的设备,如眼镜、手套、手表、服饰及鞋等。智能穿戴的目的是探索人和科技全新的交互方式,为每个人提供专属的、个性化的服务,将会引领下一场可穿戴革命。多家科技公司已争相加入到可穿戴设备行业,在这个全新的领域进行深入探索。随着移动互联网的发展、技术进步和高性能低功耗处理芯片的推出等,智能穿戴设备种类逐渐丰富,穿戴式智能设备已经从概念走向商用化(progress from conception to commercialization)。智能穿戴作为前沿科技(front-line science and technology)和朝阳产业(sunrise/uprising industry),是未来移动智能产品发展的主流趋势,将极大地改变现代人的生活方式,拥有强大的产业成长空间,发展前景光明,二级市场上智能穿戴概念强势爆发,投资机会丰富,或掀炒作潮。
分形几何学 Fractal geometry
世纪—年代,产生了一门新的数学分支——“分形几何学”,通俗一点说就是研究无限复杂但具有一定意义下的自相似图形和结构的几何学。一棵参天大树与它自己的树枝及树枝上的枝杈,在形状上没什么大的区别。大树与树枝这种关系在几何形状上称为自相似关系。动物也不例外,这些例子在我们的身边到处可见。“分形几何”是真正描述大自然的几何学,揭示了世界的本质。“分形几何”的创始人是曼德尔布罗特(B.B.Mandelbrot)。他发现整个宇宙以一种出人意料的方式构成自相似的结构。当你放大某个区域,它的结构就在变化,展现出新的结构元素。用数学方法对放大区域进行着色处理,这些区域就变成一幅幅精美的艺术图案。这些艺术图案被人们称为“分形艺术”。“分形艺术”展示给人们一种具有和谐、对称等特征的美学标准的全新的艺术风格。分形的对称性(symmetry)即表现了传统几何的上下、左右及中心对称。同时其自相似性又揭示了一种新的对称性,即画面的局部与更大范围的局部的对称,或说局部与整体的对称。这种对称不同于欧几里德几何的对称,而是大小比例的对称,即系统中的每一元素都反映和含有整个系统的性质和信息。人们已经可以绘制出三维分形图案。
“分形艺术”与普通“电脑绘画”不同。电脑绘画是以电脑为工具从事美术创作,创作者要有很深的美术功底。“分形艺术”是纯数学产物,创作者要有很深的数学功底,此外还要有熟练的编程技能。即使不了解分形科学的局外人和旁观者,偶尔接触分形图案,也会被其美丽的几何形状、精致的图案结构以及迷人的色彩所打动。分形所呈现的无穷玄机和美感吸引人们去探索。即使您不懂得其中深奥的数学哲理,也会为之感动。分形使人们觉悟到科学与艺术的融合,数学与艺术审美上的统一。昨日枯燥的数学不再仅仅是抽象的哲理,而是具体的感受;不再仅仅是揭示一类存在,而是一种艺术创作。可以说“分形”搭起了科学与艺术的桥梁。
暗物质 dark matter
“暗物质”又称为“暗质”,是指无法通过电磁波(electromagnetic wave)的观测进行研究,也就是不与电磁力产生作用的物质,是由瑞士天文学家弗里茨·兹威基(Fritz Zwicky)于上世纪年代首先提出来的。人们通过引力产生的效应得知宇宙中有大量暗物质的存在。现代天文学通过引力透镜(gravitational lens)、宇宙中大尺度结构(large-scale structure)的形成、微波背景辐射(microwave background radiation)等研究表明:我们目前所认知的部分,即重子(加上电子),大致占宇宙的4%,而暗物质则占了宇宙的%,还有%是一种导致宇宙加速膨胀的暗能量。暗物质的存在可以解决大爆炸理论(the big bang theory)中的不自洽性(non-self-consistency),对结构形成也非常关键。暗物质很有可能是一种(或几种)粒子物理标准模型以外的新粒子所构成。对暗物质(和暗能量)的研究是现代宇宙学和粒子物理的重要课目。
历史上,人们将可能的暗物质分为三个大类:冷暗物质、温暗物质、热暗物质。这个分类并非依照粒子的真实温度,而是依照其运动的速率。在众多可能是组成暗物质的成分中,最热门的要属一种被称为大质量弱相互作用粒子(weakly Interacting Massive Particle,简称WIMP)的新粒子了。这种粒子与普通物质的作用非常微弱,以至于他们虽然存在于我们周围,却从来没有被探测到过。还有一种被理论物理学家提出来解决强相互作用中CP(center of pressure压力中心)问题,被称为轴子(axion)的新粒子,也很有可能是暗物质的成分之一。惰性中微子(sterile neutrino)也有可能是暗物质的一种成分。
度娘 Miss Du
“度娘”并不是某个女人,而是百度(Baidu)。在贴吧发帖的时候不能打“百度”这两个字,不然要被屏蔽(be shielded),所以大家都把百度叫“度娘”,这样发帖不会被屏蔽。将百度称为“度娘”,表示一种调侃。百度经常屏蔽敏感词,这让一些网友感到“度娘”很“事儿(meddlesome)”,“婆婆妈妈(womanishly fussy)”,所以“度娘”这个称呼进一步扩展了。有意思的是,百度公司自身在一些活动中也大度地接受了这个称呼。就在年度的贴吧俱乐部人气榜上赫然写着“我爱度娘”四个字。
“度娘”的来历还有一种解释,即是相对Google的。Google的中文名为“谷歌”,谐音“谷哥”,“谷哥”是世界第一大搜索引擎,而相对的“百度”则是中国第一大搜索引擎,这两大搜索引擎在某些层次上来说简直就是绝配,而日语汉字“娘”有“年轻女孩”的意思。所以“度娘”就和“谷哥”配上了。
网络推手 cyber pusher
“推手”(pusher)是个相对较新的词,可指推动某事物的人或事,如“水灾是近期蔬菜涨价的推手(Flood is the main cause of the rising of vegetable prices)。”“安倍是日本军国主义化的主要推手(Abe is the main pusher of Japan's militarization)。”“网络推手”本身是中性词,但是由于网络上常常有许多假消息和谣言,有时真让人拿不准事实真相,所以不能乱推。有些“网络推手”或“网络推手公司”更是在互联网蓄意制造传播谣言(deliberately fabricate and disseminate rumors)、恶意侵害他人名誉(maliciously harm people's reputation/defame others),从而借此非法攫取经济利益(gain illegal economic profit),这样的“网络推手”只能是online rumor pusher。
大V Internet celebrities
有人说“大V”中的V是名人VIP的意思,其实是表示博客注册是经过身份确认,即have one's identity verified/make procedures of verification,在注册网名后加上字母V。大V是网上具有大量粉丝的博主。一些微博“大V”以“求辟谣”、“求证”等方式故意扩散谣言。调查表明,多数草根名博(famous grass-root blogger)实际上是公关公司。他们从事微博营销(microblog marketing),实行收费转发,为了共同利益互相站台(flatter each other through boosting),成了网谣的中继站(relay station),在传谣中起到了很大的推波助澜(add fuel to the flame)的作用。在网络大肆造谣的秦火火已受到审判,但是维护网络公共秩序、保护公众合法权益,还需要努力,正如有报刊评论的:“秦火火已经熄火,反谣仍在路上(The fire set off by Qing Huohuo is extinguished, but the anti-rumor movement is still on its way)。”
“大V”也有官方的。为了加强与群众的联系,许多党政机构都有官方微博。年,南京市纪委官方微博“@钟山清风”正式开通运行,现已成为拥有万粉丝的全国最具影响力官方“大V”之一。南京市纪委书记龙翔用“一路上有你,苦一点也愿意(With your accompany on the way, we are willing to go through hardships)”这样一句略带煽情(mushy; sentimental)的歌词形容了纪委工作走向群众的成长路程。
心脏出血(漏洞) Heartbleed (bug)
“心脏出血”是OpenSSL(SSL是secure socket layer,字面意思为“安全套接层”,是一种流行的加密技术,可以保护用户通过互联网传输的隐私信息)的源代码中存在的一个重大安全漏洞(cyber security bug),与年4月8日XP软件系统停止服务的同一天被发现。来自Codenomicon和谷歌安全部门的研究人员,发现OpenSSL的源代码中存在一个漏洞,可以让攻击者获得服务器上64K内存中的数据内容。这个漏洞能让黑客从服务器内存中读取包括用户名、密码和信用卡号等隐私信息在内的数据,只要对存在这一漏洞的网站发起攻击,每次读取服务器内存中64K数据,不断的迭代获取,就能获取程序源码、用户http原始请求、用户cookie甚至明文帐号密码等敏感信息。一位安全行业人士透露,他在某著名电商网站上用这个漏洞尝试读取数据,在读取次后,获得了多个用户名、7个密码,用这些密码,他成功地登录了该网站。“心脏出血”漏洞之所以得名,是因为用于安全传输层协议(TLS,是transport layer security的略写)及数据包传输层安全协议(DTLS。这里的d代表datagram,即“数据报”)的Heartbeat扩展存在漏洞。Heartbeat扩展为TLS/DTLS提供了一种新的简便的连接保持方式,但由于OpenSSL -beta与OpenSSL 在处理TLS heartbeat扩展时的边界错误,攻击者可以利用漏洞披露连接的客户端或服务器的存储器内容,导致攻击者不仅可以读取其中机密的加密数据,还能盗走用于加密的密钥。国内一些网站已采取措施进行阻击(thwart)。一般用户可以采取修改密码的办法防止这一漏洞。有消息称,美国国安局早就知道其存在,并利用它在互联网服务器中获取了许多重要数据。
数独 sudoku
Sudoku这一英文名称直接取自日语すうどく(意译为number placement,又称Arabic numerals cross)。“数独”在日语中意思是“单独的数字”或“只出现一次的数字”。其实“数独”就是一种填数字游戏。但这一概念最初并非来自日本,而是源自拉丁方块,它是有史以来最伟大的数学家之一瑞士数学家欧拉(Euler,)发明的。后经一美国教授推波助澜,成为风靡欧美的一种游戏,还有专门的组织,鼓励爱好者创造新的游戏规则。
我国热门的电视科学真人秀(reality show)节目《最强大脑》(The Greatest Brains)中曾有“盲填数独(blind filling of sudoku)”的表演。
泰囧 be awkward/lost In Thailand
此词来自年月日开始公映(release)的人气很旺的(very popular)电影《人再囧途之泰囧》(Lost In Thailand)的简称《泰囧》。其票房一度创造了国产电影之最(become the highest-grossing mainland film ever)。年月日,李克强总理在泰国国会发表演讲时说,中泰两国关系密切,已经到了像互相“走亲戚(call on one's relatives)”一样。然后说道“泰国是中国游客最欢迎的出境目的地之一。中国艺术家拍摄了一部电影,叫做《泰囧》,曾经创造了中国国产电影最高票房纪录。听说这部电影也已被翻译成泰语在泰国上映。我不是为这部片子做广告,我是为中泰友谊交往做广告。”中泰两国已达成了互免签证(visa-free或visa waiver)的协议。《京华时报》报道这一新闻标题是“游泰国不再‘泰囧’(no longer feel awkward)”。
此外,年6月日,中国国家足球在主场合肥以1:5惨败输给泰国队,被戏称为“泰囧(lost to Thai)”。8月日中国国家少年足球队以2:4输给泰国国家少年队,9月日亚洲女排锦标赛,中国队再次以2:3负于泰国队,媒体戏称为“泰囧续演(sequences of lost to Thai)”。
假古迹 fake historic cite
“假古迹”指现代人为了吸引游客而造的假的古迹。当下热衷造假古迹的事层出不穷(emerge in an endless stream)。河南开封耗资千亿重现汴京盛景“再造汴京(Bianjing Rebuilt)”,山西大同耗资上百亿元的再造古城,江苏金湖投资亿元建设尧帝(Yao, legendary sage king in ancient China)古城,甘肃敦煌投资亿元复建敦煌古城,河北滦县拟投资亿元复建滦州古城,湖南新晃投资亿打造夜郎(Yelang, an ancient kingdom)古城……说“造古城运动”遍地开花(spring up everywhere),也不算太夸张。
不可否认,前些年一些地方通过古城项目开发旅游资源,带动了当地的经济发展。但这并不说明,造古城就一定能带来稳定的经济收益。如果缺乏科学的论证和全面考量(overall consideration),很容易沦为劳民伤财的“败家子”工程("spendthrift project" that wastes money and manpower)。随着旅游经济的快速发展,游客们见多识广,他们的旅游品位(tourist taste)越来越高,很多人更钟情于返璞归真(be fond of returning to true nature)、回归自然的生态旅游(ecotourism),对人造景点不太感兴趣。而且,各地一哄而上(rush to join in by impulse),难免形成建庙造宫、内容雷同、千景一面(all assume similar look)的局面,有什么看头?
大兴土木(go in for large scale construction)造“假古迹”涉及土地应用、城市规划、老百姓搬迁等一系列问题,但很多地方都是在争议中一路上马(start despite different opinions),很少顾及百姓的意见和感受,这在很大程度上也暴露了一些官员的政绩豪赌情结(crave to bet on one's administrative merits),赢了自然喜获升迁,输了则由百姓为此埋单(pay for it)。
各地大造名人故里(hometown of eminent persons)也是造“假古迹”运动的一部分。湖北随州、陕西宝鸡、山西高平,以及湖南株洲炎陵县和会同县相争自封炎帝(Emperor Yan, a legendary ruler in ancient China)故里;一个理学大师(master of NeoConfucianism, a rational Confucian philosophical school)朱熹,竟然出现了福建尤溪县、建阳市和武夷山市,以及江西婺源市四个故里;河北唐山丰润、辽宁辽阳、辽宁铁岭和江西南昌武阳四个地方竞相建造(compete in rebuilding)曹雪芹故里;围绕诸葛亮故里的现代经济故事的演绎(demonstration)涉及河南南阳、湖北襄樊(古襄阳所在地)和山东临沂三地;河南永城和安徽亳州的曹操故里之争忙得不亦乐乎。令人匪夷所思(unimaginably queer)的是,山东省阳谷县、临清县和安徽的黄山市三地都举起“西门庆故里”的招牌,竞争不息。西门庆这个传统文学名著中大淫贼(womanizer)、大恶霸、大奸商的艺术形象,华丽转身(magnificently change into)成为当地政府追捧的文化产业英雄(hero of cultural industry)。更荒唐的是,许多地方争当只存在于传说中的名人的故里而造“假古迹”,如河南汝南兴建“梁祝故里(hometown of Liang Shanbo and Zhu Yingtai, the hero and heroine of the legend of Butterfly Lovers)”,山西娄烦修建“孙大圣(Monkey King, hero in the fairly tale of The Pilgrim to the West)故里”,河北涉县、湖北竹山、甘肃泰安、山西长治、吉县都宣称是“女娲(Nuwa, a legendary creator-goddess who patched the holes in the sky with stone blocks)故里”。观音(the Buddhist Goddess of Mercy)故里之争则另有一番光景(pose as another scene)。四川遂宁、河南平顶山和新疆昌吉市,均自称“观音故里”,除了造堂修庙,还搞起了“观音选美(beauty contest)”活动,三百多名佳丽跻身(take part in),胜出的三人居然成了年薪万的“观音”代言人。此举可谓空前绝后(unprecedented and unrepeatable)、香艳无边(extremely amorous),堪称“娱乐冠军”。
造“假古迹”成风(become the order of the day)的原因,一是经济利益至上,一切围着金钱转(focus on money);二是我们在追求物质文明的同时,忽略了更重要的精神文明建设,形成了人们普遍的浮躁(impetuous)、急功近利(eager for instant success and quick profits)的心态;三是整个社会缺乏人文精神(humanistic spirit)、价值关怀(care for the value),从而迷失了自己的精神家园;四是整个社会不重视历史,从充斥市场和荧屏的戏说(playful narration)和寻找“假古迹”的所谓“证据”都起了很大的推动作用。
武搏会 Sport accord Combat Games
“武搏会”的英文名称原先叫General Association of International Sports Federations(combat是“搏击”的意思); Sport accord是“世界体育总会”的现用名称。
首届“武搏会”有个竞赛项目,其中拳击(boxing)、摔跤(wrestling)、柔道(judo,由日文汉字读音音译,意思是gentle way)、跆拳道(taekwondo,朝鲜文汉字音译)四项是奥运会正式项目。还有武术(wushu,曾一度译为martial arts,其实武搏会有6个项目都属于martial arts)起源于中国,是年北京奥运会的表演项目(exhibition items)。有意思的是,除了拳击和摔跤外,大多数项目都源于亚洲(rooted in Asia),除了前面提到的“柔道”外,还有5个项目的英文名称来自日文汉字的音译:1)“合气道(aikido)”,意思是the way of unifying life energy。“合”的意思是“融合(unify)”,“气”现在常音译为qi,因为这个“气”既不是air也不是breathe,而是指生命的活力(vigor)可包括“朝气(youthful spirit)”、“勇气(courage)”、“灵气(anima)”、“生气(vitality)”、“霸气(arrogance)”等。所以,“合气道”的意思是the way of unifying life energy或the way of harmonizing spirit。2)“柔术(ju-jitsu)”:讲究一个“柔”字,即软功夫。3)“空手道(karate)”:意思是一种“赤手空拳”的搏斗(way of empty-handed fighting),强调用手、肘、膝、脚等搏斗。(4)“剑道(kando)”:意为the way of the sword。和击剑不一样的是,“剑道”用的是竹剑(bamboo sword)。5)“相扑(sumo)”:本来是传统的日本运动项目,现在许多国家也很流行。
“跆拳道”源自韩国,强调控制和自我保护(control and self-defense)。“自由搏击”的英文名是kickboxing,可以看出中文译名不确切,其实应该译为“踢拳”,因为比赛搏击时可以手脚并用,是一种比“拳击”自由的搏斗,所以译成了“自由搏击”。
“桑搏”的英文sambo是俄文的缩略,意思是“不用武器的防身术(techniques to defend oneself without any weapon)”,是在苏联时期很普及的运动,现在仍是俄罗斯国家安全部队的训练项目。
顾名思义,“泰拳(Muay Thai)”是“泰国的拳术”,不仅讲究技艺(technique)、气力(strength)、“智谋(wisdom)”,还讲究“精神力量(spiritual strength)”。“泰”字既有“本土”、“本地(native)”又有“和平自由(peace and freedom)”和“至上(supreme)”的意思。
首届世界“武搏会”于年月在北京举行。中国共获得金3银铜,排在排名第一的金银铜的俄罗斯之后。年月在俄罗斯圣彼得堡举行的第二届世界“武博会”上,东道主俄罗斯队以金银铜蝉联第一,中国代表团共获得5金6银6铜,排名第五位。